Knowledge Translation Presented by the Canadian Pharmacists Association and the College of Pharmacy at Dalhousie University in Canada

Knowledge Translation Presented by the Canadian Pharmacists Association and the College of Pharmacy at Dalhousie University in Canada

Knowledge creation and translation are critical elements for pharmacists to optimize patient health outcomes.

From the College of Pharmacy at Dalhousie University in Canada comes the Katie program – with the goal of Knowledge Translation – KT – or Katie –
” because sometimes knowledge needs a translator”.

The essence of Katie (www.katie.dal.ca) is to examine presented information using 13 parameters, then to Appraise that information with the learner asking themselves 8 specific questions, I.e.,  Appraise – How should  this information change my practice?,  and then ask another 9 questions I..e., Apply – How should I change my practice? Asking these questions will move the learner from information to knowledge and applied knowledge.

Katie’s Knowledge Translator

This principle can be seen in a product created by researchers at the Canadian Pharmacists Association – CPhA –  called the Translator (www.pharmacists.ca/translator). The element of pharmacy practice research is to support the knowledge translation between pharmacy practice research and health policy, and ” to ensure knowledge created by researchers is incorporated and reflected in new policies affecting pharmacy practice and health care delivery”. Each quarterly  issue selects a number of pharmacy practice research articles, briefly summarizes them and discusses the health care policy implications.

Two previous issues of the translator are available for you here…

The Translator, Volume 4, Issue 3

The Translator, Volume 7, Issue 3